人工智能翻译变得越来越强,还有必要学习语言吗
目前来看,人工智能翻译如果想要达到人类翻译的水平还有很长的路要走。无论人工智能翻译发展到何种程度,语言都是有必要学习的。原因如下:
语言的构建不仅仅是单词
腾讯之前在为一次国际会议提供翻译服务的时候将“丝绸之路”翻译为丝绸的路,从这个“失误”中可以看出目前主流的人工智能翻译都是怎么运作的。现阶段的人工智能翻译多数都是靠将句子拆解成词汇组合然后加以翻译,然而人类语言的构建不仅仅是单词。
人类语言背后是文化
从欧洲文艺复兴,欧洲列强开启全球范围的殖民运动,其最重要的一点就是将殖民者的语言带到了殖民地。在二战时期日本占领东三省时曾打算在东三省普及日语。统治最好的方式就是改变被统治者的语言,因为语言不仅仅是“语言”,还有语言背后的文化。每种语言都随着一种文明的发展过程不断演变,随之会产生语言特有的俗语,只有我们了解了语言的文化背景才能真正明白含义。中文可能是世界上最难学的一门语言了,我国外事活动中说上几句诗就需要翻译准备好久来保证能够达意,可想而之,目前的人工智能翻译还远远达不到及格的水平。
语言是真正的信息桥梁
即使人工智能翻译已经很完美了,那我们就不需要掌握语言了吗?纵观全球历史以及目前的全球化趋势,国家之间都在进行着技术文化等领域的交流。因此语言变得非常的重要,如果一个人不掌握外语,那就只能靠别人将外来内容言传身教,这个人会被别人扼住咽喉,是相当危险的事情。比如说最近很热的NBA莫雷事件,NBA总裁肖华声明的中文版和英文版差别甚大,倘若网友都不会英语的话是什么后果呢?这会不会有点细思极恐呢?
以上就是我的个人观点,欢迎大家留言讨论。
阿里云的人工智能API翻译怎么用
首先,注册账号购买服务是第一步。
使用的方法需要在网页版才能看到。
根据不同的编程语言有不同的接入方式,比如Java、C#、PHP、Python、ObjectC等。
阿里还是很强大的,这个产品集合有道、百度、爱词霸等翻译,可以进行英文、中文、日语、韩语等语言之间的相互翻译,而且价格优惠。
当然,如果有使用和购买的意向完全可以联系阿里的工作人员,可以一步一步的帮助调试到能用为止。
关于API的使用还可以搜索一下了解更多!
-
头条号初始值发布,
未来的人工智能会不会取代翻译职位你怎么看
有可能性,人工智能的学习功能一旦开发成熟,神经网络算法普及,这是很可能的事情。如果非要强调人的重要性,不如在艺术领域寻找自我,创造自我,毕竟人的创造力和艺术魅力,情感渲染能力,是机器短时间内很难比拟的。
人工智能时代,人工翻译如何自处
看到这个问题,我在网上搜到了一篇文章《人工智能来了,翻译们会失业吗?》,从里面说的看“就翻译的衡量标准‘信、达、雅’来看,如今的机器翻译已经可以做到‘信’和‘达’,只是‘雅’还没有达到。”我觉得在相当一段时间,高级的人工翻译,人工智能翻译还是达不到的。一些重要场合,特别是国际上对外交流的场合还是需要人工翻译去做“雅”的翻译。
而在一般场景上面,人工智能的大数据已经可以应对了。
可是我觉得虽然前台不需要了,那后台的人工却是增加了,因为建设人工智能翻译的大数据也是需要大量专业人才的。大数据不是靠算法工程师等技术人才就能解决的,在自然语言处理方面的大数据是需要大量语言专业人才的。没有数据,也就没有了人工智能翻译。
所以说,我觉得人工翻译会转入后台去做自然语言的大数据,从这来话,人工翻译还是存在的。
就象无人驾驶就不需要驾驶员了吗?不是。他们也转入后台了。
应当说,在人工智能化社会初期甚至中期阶段是需要大量专业人才去做大数据的。
也可以说,人工智能让体力劳动逐渐向全脑力劳动过渡。
有了人工智能“英语翻译软件”,还有必要学习英语吗
谢邀。
我个人觉得有了人工智能“英语翻译软件”并不代表可以不学英语。
人工智能软件只是一个机器,可以辅助人们理解英语,并不能完全代替人类,它只是一个辅助工具。
人类学习英语,是为了和外界有更多的了解,了解外国的风土人情,经济状况,国家状况等等很多方面的。
软件和人类所不同的是:人类是有思想有灵魂的,能够随机应变的,也能察言观色。这些都是软件所不能代替的。
我虽然不太懂,但我感觉光靠软件有些问题是解决不了的,只有有思想的人类才是最强大的。所以,有了软件必须还得学好英语。
推荐阅读美国担心人工智能领域(美国人工智能出问题)
创业人工智能领域,创业人工智能领域包括
mit 人工智能领域(mit首次提出人工智能)
小米人工智能领域加盟,小米人工智能家居加盟
人工智能领域工程 人工智能领域工程有哪些
医疗人工智能领域 医疗人工智能领域包括
医疗领域人工智能融资(医疗领域人工智能融资现状)
人工智能领域规范,人工智能领域规范文件